Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google


Перейти к показам
Мировые дизайнеры:
Российские дизайнеры:
Другие наши сайты


Rambler's Top100

Сергей, 52 - 11 мая 2009 02:08

Однажды мне стало скучно... и я решил перевести стихотворение Александра Блока "Девушка пела в церковном хоре..." на украинский...
Вот, что из этого получилось:

Олександр Блок

* * *

Дівчинки спів у церковнім хорі
Про всіх, хто стогне в чужих краях,
Про всі кораблі, що зникли в морі, ―
Про всіх, хто втратив радість в очах.

Співав її голос, б`ючися в купол, ―
Їй промінь, граючись, плечі грів, ―
І в темряві кожен дивився й слухав,
Як білого плаття блискає спів.

І всім здавалось, що радість буде,
Що в тихій заводі всі кораблі;
Що, на чужині залишившись, люди
Світле життя знайшли в тій землі.

І голос ― медовий, і промінь ― близько,
Та тільки десь вище ― над небом, над, ―
Причетний тайні, плакав хлопчисько
Про те, що ніхто не прийде назад.
Добавить комментарий Комментарии: 2
Neznakomka
Neznakomka , 45 лет12 июня 2009 03:49
знаете, по-моему- хорошо получилось.. !)
Показать ответы (1)

Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.